Найдите адвоката, который говорит по-испански
Если английский не ваш родной язык, вам все равно нужна понятная юридическая помощь. На этой странице объясняется, как сравнить варианты и найти лицензированного юриста, который говорит по-испански, либо хорошо работает с переводчиком, чтобы вы могли задавать вопросы с большей уверенностью.

Почему важен язык, когда вы нанимаете юриста
Юридические проблемы — это стресс. Иногда они кажутся еще сложнее, когда вам нужно рассказывать свою историю на языке, которому вы не вполне доверяете. Юрист, который говорит по-испански, может помочь вам яснее понять варианты, сроки и риски.
Лицензированный адвокат — это юрист, которому штат разрешил практиковать право. Консультация — это первая встреча, на которой вы рассказываете о своей проблеме и спрашиваете о следующих шагах. Если вы сравниваете юристов, язык — это не мелочь. Он может влиять на то, насколько хорошо вы понимаете формы, даты в суде, размер сборов и что именно юристу нужно от вас.
Кто-то предпочитает юриста, который говорит по-испански напрямую. Другие хорошо работают с юристом, говорящим по-английски, и обученным переводчиком. Переводчик — это человек, который переводит устную речь с одного языка на другой. Самое важное — чтобы вы могли ясно общаться и чувствовать уважение.
Если вы хотите начать бесплатно, вы можете воспользоваться услугой подбора с участником — лицензированным юристом. Legal Bearings — это не юридическая фирма и не предоставляет юридические консультации. Это бесплатная услуга подбора для читателей, оплачиваемая фиксированным гонораром юристами-участниками.
Что сравнить, когда вы ищете юриста, говорящего по-испански
- Языковые навыки. Спросите, говорит ли юрист по-испански лично, или в офисе есть сотрудник либо профессиональный переводчик.
- Лицензия и место работы. Убедитесь, что юрист лицензирован в штате, где происходит ваша юридическая ситуация, или где будет подано ваше дело.
- Тип дела. Ищите юриста, который часто ведет именно такие дела, как ваше: например, иммиграция, семейное право, жилье, трудовые вопросы, уголовная защита или дела о травмах.
- Стиль общения. Спросите, как офис объясняет документы, звонки, сообщения и обновления. Понятное общение может быть так же важно, как и сам язык.
- Гонорары. Узнайте, как именно юрист выставляет оплату, когда она должна быть внесена, и какие расходы отделены от гонорара юриста. Размеры и правила зависят от штата и вашей ситуации.
- Срок ответа. Выясните, кто будет отвечать на ваши вопросы и как быстро обычно отвечает офис.
- Письменная помощь на испанском. Некоторые офисы предлагают переводы на испанский вступительных форм, соглашений о гонораре или базовых инструкций. Это может помочь снизить вероятность ошибок.
- Комфорт и доверие. Обратите внимание, слушает ли юрист вас, отвечает ли прямо и относится ли к вам терпеливо и уважительно. Вам не должно казаться, что вас торопят или с вами говорят свысока.
Простой способ выбрать между вашими вариантами
- Шаг 1. Запишите в нескольких предложениях вашу юридическую проблему (если так проще — на испанском). Укажите важные даты, письма, которые вы получили, и информацию о суде.
- Шаг 2. Составьте короткий список вопросов. Спросите о языковой поддержке, опыте с делами такого типа, о гонорарах и о том, что юристу нужно от вас в первую очередь.
- Шаг 3. По возможности поговорите более чем с одним юристом. Даже одна дополнительная консультация может помочь сравнить цену, опыт и то, насколько ясно они объясняют.
- Шаг 4. Спросите, кто именно будет вести ваше дело. В некоторых офисах сначала вы общаетесь с сотрудниками, а затем основную работу выполняет другой юрист.
- Шаг 5. Спросите, как будет обеспечиваться перевод на встречах, по телефону и в суде. Не стоит предполагать, что одинаковый уровень языковой помощи доступен везде.
- Шаг 6. Прочитайте соглашение о гонораре перед тем, как подписывать. Соглашение о гонораре — это письменный договор, в котором объясняется, что юрист сделает, и что вы можете оплатить.
- Шаг 7. Если что-то непонятно — попросите объяснить простыми словами. Хороший юрист должен приветствовать вопросы еще до того, как вы наймете его.
Вопросы, которые можно задать в первый звонок или на первой встрече
Вам не нужно идеальное знание английского, чтобы задавать умные вопросы. Держите это просто. Вы можете сказать: «Вы сами говорите по-испански?» «Вы уже вели дела, похожие на мое?» «Кто перезвонит мне, если у меня будут вопросы?» и «Каковы следующие шаги, если я найму вас?»
Также полезно заранее узнать о гонорарах. Юристы берут оплату по-разному. Почасовой гонорар означает, что вы платите за время, потраченное на дело. Фиксированный гонорар означает одну заранее установленную цену за конкретную услугу. Гонорар по результату означает, что юрист может получить оплату только если деньги будут взысканы по определенным категориям дел, часто по делам о травмах, но не по всем типам дел это допускается. Правила оплаты зависят от штата и вашей ситуации.
Если вам нужна помощь с языком, спросите, есть ли дополнительная плата за переводчика. Также спросите, будут ли важные документы объяснены вам до того, как вы подпишете. Подробнее об этом можно узнать в этом руководстве: работа с переводчиком.
Если вы не уверены, как сравнивать юристов, это руководство по выбору юриста может помочь вам упорядочить вопросы и заметки.
Осторожнее с обещаниями
Признаки того, что юрист или юридический офис могут вам подойти
Обычно хороший вариант ощущается как ясный, а не запутанный. Офис объясняет, какие дела он ведет. Он говорит вам, могут ли они помочь, или вам, возможно, потребуется обратиться к кому-то другому. Они отвечают на вопросы так, что вы можете следить за ходом объяснений.
Вы также можете заметить практичные признаки. Вам перезванивают. Сотрудники знают ваши потребности в языке. Юрист объясняет сроки и документы. Вам дают письменное соглашение. Никто не просит вас скрывать факты или подписывать чистые бланки.
Это нормально и в том случае, если юрист лично не говорит по-испански, — при условии, что в офисе есть надежная языковая поддержка и вы чувствуете, что вам все понятно. В некоторых случаях очень опытный юрист с квалифицированным переводчиком может оказаться лучшим выбором, чем юрист с ограниченным опытом в вашей юридической ситуации.
Если вы хотите изучить варианты, не обзванивая много офисов самостоятельно, услуга подбора поможет вам связаться с участником — лицензированным юристом — в зависимости от вашей ситуации и предпочтений по языку. Legal Bearings — это не юридическая фирма, и любая юридическая консультация по вашему делу должна исходить от лицензированного юриста.
На что обратить внимание: тревожные признаки
- Они отказываются объяснять гонорары в письменном виде.
- Они говорят, что могут гарантировать выигрыш или визу, мировое соглашение или другой результат.
- Они давят на вас, чтобы вы подписали в тот же день, не давая времени прочитать соглашение.
- Они не говорят, лицензирован ли человек, который будет помогать вам.
- Похоже, что им неприятно, когда вы просите помощь на испанском или разъяснения.
- Они просят вас подписать пустые формы или формы, которые вы не понимаете.
- Они говорят вам солгать, скрыть документы или пропустить дату в суде.
- Они избегают говорить, кто именно будет заниматься вашим делом.
Частые вопросы
Нужно ли мне нанимать юриста, который лично говорит по-испански?
Не всегда. Кому-то удобнее прямое общение по-испански. Другие хорошо работают с юристом, говорящим по-английски, который использует квалифицированного переводчика. Главное — чтобы вы понимали, что происходит, и могли задавать вопросы без стресса.
Может ли Legal Bearings дать мне юридическую консультацию на испанском?
Нет. Legal Bearings — это не юридическая фирма и не дает юридические консультации. Она предоставляет общую образовательную информацию и бесплатную возможность подобрать вас к участнику — лицензированному юристу.
Бесплатна ли для меня услуга подбора?
Да. Услуга бесплатна для читателей. Legal Bearings получает фиксированный гонорар от юристов-участников. Она не берет процент от ваших юридических расходов или от любых выплат по мировому соглашению.
Что если меня беспокоит стоимость?
Узнайте о гонорарах при первом контакте. Некоторые юристы предлагают бесплатную или недорогую консультацию, и типы оплаты отличаются в зависимости от дела. Поскольку расходы зависят от штата и вашей ситуации, помогает сравнить более одного варианта, если есть возможность.
Что мне нужно принести на первую встречу?
Принесите письма, судебные документы, договоры, уведомления, удостоверения личности и краткую временную линию того, что произошло. Если ваши документы на испанском, спросите, хочет ли юрист переводы или может рассмотреть документы в том виде, в котором они есть.
Простыми словами: Вы можете искать юриста, который говорит по-испански, или юриста, который использует хорошего переводчика, но в любом случае вы заслуживаете понятных ответов, справедливого отношения и времени на то, чтобы разобраться, прежде чем подписывать документы.