Legal Bearings 立即配對
西班牙語協助

找會說西班牙語的律師

如果英文不是你的母語,你仍然值得獲得清楚的法律協助。本頁說明如何比較你的選項,並找到一位能說西班牙語的持牌律師,或能很好地與口譯員合作,讓你能更有信心地提出問題。

插圖摘要:找會說西班牙語的律師

為什麼在聘請律師時語言很重要

法律問題會讓人很有壓力。當你必須用自己不完全信任的語言講述經過時,可能會覺得更難。能說西班牙語的律師,可能會讓你更清楚地理解你的選擇、期限與風險。

持牌律師是指獲得州政府許可、可以執業的律師。諮詢(consultation)是第一次見面:你會談論你的問題,並詢問下一步怎麼做。如果你正在比較律師,語言絕不是小細節。它會影響你對文件、開庭日期、費用,以及律師需要你提供什麼的理解程度。

有些人會直接選擇能說西班牙語的律師;也有人會選擇英文溝通的律師,並搭配受過訓練的口譯員。口譯員(interpreter)是把一種語言說出來的內容,轉換成另一種語言的人。最重要的是:你能清楚溝通,並且感受到被尊重。

如果你想要一個免費的起步方式,你可以使用 get matched 與參與的持牌律師配對。Legal Bearings 不是律師事務所,也不提供法律意見。它是一項免費的讀者配對服務,由參與的律師支付一筆固定費用。

尋找會說西班牙語律師時要比較什麼

  • 語言能力。詢問律師本人是否會說西班牙語,或辦公室是否有員工或專業口譯員可提供服務。
  • 執照與地點。確認該律師在你的法律問題發生的州(或案件將被提交的州)持有執照。
  • 案件類型。找一位常處理你這種問題的律師,例如移民、家事法、房屋/租賃、工作相關問題、刑事辯護,或人身傷害案件。
  • 溝通方式。詢問辦公室如何解釋文件、電話、簡訊與進度更新。清楚的溝通可能跟語言本身一樣重要。
  • 費用。詢問律師如何計費、付款何時到期,以及哪些費用與律師的酬金分開。費用因州與你的狀況而不同。
  • 回覆速度。了解是誰會回覆你的問題,以及辦公室通常多久會回覆。
  • 西班牙語的書面協助。有些辦公室會提供西班牙語的初談表、費用協議或基本指引翻譯。這可能有助於降低錯誤。
  • 舒適感與信任。留意律師是否傾聽、是否直接回答、並以耐心與尊重對待你。你不應該覺得被催促或被居高臨下對待。

在你的選項之間做選擇的簡單方法

  1. 步驟 1. 用幾句話把你的法律問題寫下來;如果比較容易就用西班牙語。包含重要日期、你收到的信件,以及法院相關資訊。
  2. 步驟 2. 列一份簡短的問題清單。詢問語言支援、是否有處理你這類案件的經驗、費用,以及律師一開始需要你提供哪些資訊。
  3. 步驟 3. 如果可以,跟不只一位律師談談。就算只是多一次諮詢,也可能幫助你比較價格、經驗,以及他們解釋事情的清楚程度。
  4. 步驟 4. 詢問到底是誰會實際處理你的案件。有些辦公室可能先由工作人員跟你溝通,之後主要會改由另一位律師負責。
  5. 步驟 5. 詢問口譯在會面、電話與法庭上將如何進行。不要假設每個地方都有同等程度的語言協助。
  6. 步驟 6. 在你簽名之前先閱讀費用協議。費用協議(fee agreement)是書面合約,會說明律師將做什麼,以及你可能需要支付多少。
  7. 步驟 7. 如果有任何地方不清楚,請要求用白話解釋。一位好的律師應該在你委任之前就樂於回答你的問題。

第一次通話或會面時可以問的問題

你不需要完美的英文也能提出聰明的問題。保持簡單即可。你可以說:「你自己會說西班牙語嗎?」、「你以前處理過跟我類似的案件嗎?」、「如果我有問題,誰會回電給我?」以及「如果我聘請你,下一步會是什麼?」

也很建議你盡早詢問費用。律師有不同的收費方式。時薪(hourly fee)表示你會為在案件上花的時間付費。固定費(flat fee)表示針對特定服務收取單一固定價格。或有酬金(contingency fee)表示在某些類型的案件中,律師可能只在拿回款項時才會獲得報酬,這在許多是人身傷害案件,但不是所有案件類型都允許這種方式。費用規則會因州與你的狀況而不同。

如果你需要語言協助,請問是否會為口譯員收取額外費用。另外也請問重要文件在你簽之前會不會先向你解釋。你可以在這份指南了解更多:working with an interpreter

如果你不確定如何比較不同律師,這份關於 choosing a lawyer 的指南可能會幫助你整理問題與筆記。

要小心那些承諾

律師或律師事務所可能很適合你的徵兆

好的選擇通常感覺是清楚的,而不是令人困惑。他們會說明他們處理什麼類型的案件。他們也會告訴你他們是否能幫忙,或你可能需要找其他人。他們回答問題的方式要讓你聽得懂、跟得上。

你也可能注意到一些實際的跡象:會回電。工作人員知道你的語言需求。律師會解釋期限與文件。你會收到一份書面合約。沒有人會叫你隱瞞事實或簽沒有內容的空白文件。

就算律師本人不一定會說西班牙語也沒關係,只要該事務所有可靠的語言支援,而且你覺得自己有被充分告知。在某些情況下,經驗非常豐富、並具備合格口譯員的律師,可能比經驗有限、但說得出西班牙語的律師更適合。

如果你想自己不用打很多辦公室也能探索選項,使用 get matched 可能有助於你根據你的狀況與語言偏好,連結到參與的持牌律師。Legal Bearings 不是律師事務所,而且任何與你案件相關的法律建議都應該由持牌律師提供。

需要留意的警訊

  • 他們拒絕用書面方式解釋費用。
  • 他們說可以保證勝訴,或保證取得簽證、和解款或其他結果。
  • 他們催促你當天就簽名,不給你時間閱讀合約。
  • 他們沒有告訴你協助你的人是不是持牌律師。
  • 當你要求西班牙語協助或要求澄清時,他們看起來不耐煩。
  • 他們叫你簽空白表格,或簽你看不懂的表格。
  • 他們叫你說謊、隱瞞文件,或錯過開庭日期。
  • 他們刻意不告訴你到底是誰會實際負責你的案件。

常見問題

我一定需要一位本人會說西班牙語的律師嗎?

不一定。有些人偏好用西班牙語直接溝通。也有人與會英文的律師合作,但使用合格的口譯員,效果也很好。重點是:你要能理解正在發生什麼,並且能輕鬆地提出問題。

Legal Bearings 能用西班牙語給我法律建議嗎?

不可以。Legal Bearings 不是律師事務所,也不提供法律意見。它提供一般性的教育資訊,並提供一個免費方式讓你與參與的持牌律師配對。

這個配對服務對我免費嗎?

是的。對讀者而言,這項服務是免費的。Legal Bearings 由參與的律師支付固定費用。它不會抽取你法律費用或任何和解款的比例。

如果我擔心費用怎麼辦?

請在第一次聯繫時詢問費用。有些律師提供免費或低成本的諮詢,而收費類型也會依案件而不同。因州與你的狀況不同,費用也會不同,因此如果你可以的話,多比較一兩個選項會有幫助。

我第一次會面要帶什麼?

請攜帶信件、法院文件、合約、通知、身分證明文件(ID),以及一份簡短時間線:發生了什麼事。如果你的文件是西班牙語,請問律師是否希望你提供翻譯,或是否能以文件原樣進行審閱。

用白話說: 你可以找會說西班牙語的律師,或找使用良好口譯的律師,但不論哪一種,你都應該獲得清楚的回答、公平的對待,以及在你簽約之前有時間理解內容。

立即配對

不知道從哪裡開始?

告訴我們你的狀況。我們將協助你免費、無義務地連結一位能使用你語言的合格律師。

與律師配對