Legal Bearings 매칭 받기
언어 지원

내 언어로 법률 도움 받기

법정, 정부 기관, 또는 변호사와 만나는 자리에서 언어 도움을 받을 권리가 있을 수 있습니다. 이 안내서는 무엇을 요청해야 하는지, 어떻게 준비해야 하는지, 그리고 이해할 수 있는 법률 도움을 찾는 방법을 설명합니다.

삽화 요약: 내 언어로 법률 도움 받기

무엇이 일어나고 있는지 이해할 권리가 있습니다

영어가 모국어가 아니라면 법적인 문제가 빨리 불안하게 느껴질 수 있습니다. 서류를 읽기 어려울 수 있고, 기한이 곧 다가올 수 있습니다. 언어 도움을 요청하면 상황이 더 나빠질까 걱정될 수도 있습니다. 하지만 많은 경우 그렇지 않습니다.

통역사는 한 언어로 말한 내용을 다른 언어로 바꿔 전달하는 사람입니다. 번역가는 글로 된 내용을 다른 언어로 바꾸는 사람입니다. 이들은 다른 업무입니다. 법적인 문제에서는 올바른 종류의 언어 도움을 쓰는 것이 중요합니다. 단 한 단어라도 의미가 바뀔 수 있기 때문입니다.

많은 법원과 정부 기관은 영어를 잘 못하는 사람들을 위한 언어 접근성을 제공해야 합니다. 정확한 규정은 장소, 사건 유형, 주(州) 법에 따라 달라집니다. 면허를 가진 변호사가 당신의 상황에서 무엇이 적용되는지 알려줄 수 있습니다. 이 페이지는 일반적인 교육 자료이며 법률 자문이 아닙니다.

삽화: 내 언어로 법률 도움 받기

언제 언어 도움을 요청할 수 있을까요?

  • 법정 심리에서, 판사가 양측의 말을 듣고 결정을 내릴 때
  • 일부 정부 기관의 사무소나 기관 인터뷰에서(기관과 사건 종류에 따라 다름)
  • 중요한 법적 서류를 읽어야 할 때, 번역된 양식이나 안내문이 제공되는 경우
  • 변호사를 만날 때, 변호사나 로펌이 당신의 언어로 서비스를 제공하거나 통역사를 고용하는 경우
  • 친권이나 보호명령 사건처럼 일부 가사 사건에서, 해당 지역 법원의 규칙에 따라
  • 이민 관련 많은 사건에서 폼, 인터뷰, 기한을 이해하는 것이 매우 중요할 때. 관련 도움은 이민 서비스를 보세요
  • 양육, 양육비, 안전 문제 등에서 명확한 소통이 중요해질 수 있는 가사 사건에서. 관련 도움은 가사 서비스를 보세요

언어 접근이 어떻게 제공될 수 있나요

때때로 법원이 실제로 통역사를 방 안에서 제공하기도 합니다. 어떤 경우에는 통역사가 전화나 화상으로 참여합니다. 일부 법원에는 번역된 안내 표지, 양식, 또는 웹사이트가 있을 수 있습니다. 다른 곳에서는 심리 자체에서만 구두 통역을 제공할 수도 있습니다.

심리는 사람들이 판사에게 정보를 제공하는 법원 회의입니다. 심리에서 통역이 필요하다면 가능한 한 빨리 요청하세요. 마지막 순간까지 기다리면 지연이 생길 수 있습니다. 일부 지역에서는 법원이 당신의 언어로 통역을 배정하기 위해 사전에 미리 알림이 필요할 수도 있습니다.

정부 기관을 상대하고 있다면, 무료 언어 서비스가 있는지 물어보세요. 읽을 수 없는 서류를 받았다고 해서 그냥 넘기지 마세요. 기한을 놓치면 사건에 불리할 수 있습니다. 믿을 수 있는 변호사, 법률구조 단체, 또는 법원 도움센터에서 가능한 한 즉시 도움을 받도록 노력하세요.

변호사가 당신의 언어를 못하더라도, 통역사를 통해 당신과 함께 일할 수 있는 경우가 많습니다. 누가 통역할지, 그 사람이 훈련을 받았는지, 그리고 추가 비용이 있는지 물어보세요. 비용은 주와 당신의 상황에 따라 달라집니다.

통역 또는 번역 도움을 요청하는 방법

  1. 사건을 처리하는 법원, 기관, 사무소의 이름을 찾으세요. 받은 종이에 전화번호, 웹사이트, 사건번호, 또는 심리 날짜가 있는지 확인하세요.
  2. 전화해서 분명하게 이렇게 말하세요. "[당신의 언어]로 통역이 필요합니다." 가능하다면 이메일, 양식, 편지 등으로 글로도 요청해 기록을 남기세요.
  3. 통역이 무료인지, 어떻게 요청하는지, 그리고 심리나 인터뷰 전에 얼마나 일찍 요청해야 하는지 물어보세요.
  4. 법원 날짜가 있다면 통역사가 대면으로 오는지, 전화로 하는지, 화상으로 하는지 물어보세요. 통역사가 나타나지 않을 경우 어떻게 해야 하는지도 물어보세요.
  5. 번역된 양식이나 안내문이 필요하다면, 해당 언어로 제공되는지 확인하세요. 일부 법원과 기관은 온라인으로 제공하기도 합니다.
  6. 통화한 사람(이름), 날짜, 시간을 적어두세요. 요청서, 이메일, 스크린샷 사본을 보관하세요.
  7. 이미 변호사가 있다면, 언어 도움이 필요하다고 변호사에게 바로 알려서 사무실이 미리 준비할 수 있게 하세요.

변호사를 만나기 전에 준비하는 방법

중요하지 않아 보이더라도 지금 가지고 있는 모든 서류를 가져오세요. 편지, 법원 통지, 이메일, 문자메시지, 경찰 보고서, 청구서, 계약서, 사진 등이 포함됩니다. 가능하다면 날짜 순서대로 정리하세요. 이렇게 하면 변호사가 더 빨리 사건의 경위를 이해하는 데 도움이 됩니다.

간단한 타임라인을 작성하세요. 타임라인은 무슨 일이 언제 일어났는지 적는 목록입니다. 이름, 날짜, 주소, 기한을 포함하세요. 정확한 날짜를 모른다면, 아는 범위에서 최선의 추정으로 적으세요. 복잡하게 쓰지 말고 간단히 하세요.

통역이 필요하다면, 만남 전에 통역을 요청하세요. 친구나 아이가 이 일을 맡아야 한다고 가정하지 마세요. 아이는 법률 용어를 모를 수 있습니다. 친구는 중요한 사실을 빼먹거나 말투를 바꾸거나, 한쪽 편을 들어야 한다는 압박을 느낄 수 있습니다. 민감한 사안에서는 이런 일이 심각한 문제로 이어질 수 있습니다.

변호사에게 미팅이 어떻게 진행되는지 물어보세요. 예를 들어 "누군가 제 언어로 설명해 주나요?"라고 물을 수 있습니다. 또한 "전문 통역사를 쓰나요?"라고 물을 수도 있습니다. 전문 통역사는 말한 내용을 정확하고 사적으로 반복하도록 훈련받은 사람입니다.

질문 목록을 만드는 것도 도움이 됩니다. 어떤 종류의 사건이 될 수 있는지, 적용되는 기한이 무엇인지, 다음에 어떤 문서를 찾아야 하는지, 그리고 변호사 비용의 범위가 어느 정도인지 등을 물어볼 수 있습니다. 비용은 주와 당신의 상황에 따라 달라집니다. 과정 전체를 한눈에 보려면 작동 방식을 참고하세요.

주의해야 할 신호

  • 당신이 이해할 수 있는 언어로 설명해주지 않은 채, 읽을 수 없는 서류에 서명하라고 말하는 사람
  • 자기는 변호사라고 말하지만, 본명 전체, 주(州) 면허 정보, 사무실 주소를 제공하지 않는 사람
  • 변호사가 아닌 사람이 법률 조언을 해주겠다며 결과를 약속하는 경우. 변호사가 아닌 사람은 법을 수행하도록 면허를 받은 사람이 아닌 사람입니다.
  • 즉시 현금으로 내라고 압박하고 영수증이나 서면 합의서를 주지 않는 경우
  • 법원이나 정부 사무소와의 특별한 인맥으로 사건을 빨리 처리할 수 있다고 말하는 경우
  • 본인 통역사를 데려오지 말라고 하거나 질문하지 말라고 하는 경우
  • 비용, 누가 당신의 사건을 맡는지, 그리고 어떻게 소통할지에 대한 기본 질문에 답을 피하는 경우
  • 당신의 정보가 비공개로 유지될지 여부를 설명할 수 없다고 하는 경우
  • 법적 쟁점과 관련 없는 의료 정보를 요구하는 경우. 사건에 필요한 만큼만 공유하세요.
  • 거짓말을 하거나 사실을 숨기거나 가짜 서류를 쓰라고 요구하는 경우. 이는 심각한 법적 문제를 만들 수 있습니다.

노타리오(공증) 및 문서 도우미는 조심하세요

당신의 언어를 할 수 있는 변호사를 찾는 방법

먼저 직접 질문을 시작하세요. 변호사가 법적 세부사항을 논의할 만큼 당신의 언어를 충분히 구사하나요? 그렇지 않다면, 사무실에서 훈련된 통역사를 쓰나요? 전화, 이메일, 문서는 어떻게 처리되나요? 질문이 있을 때 누구에게 연락해야 하나요?

면허를 가진 변호사는 주(州) 변호사 협회(Bar)에서 법률 업무를 수행할 수 있도록 승인된 변호사입니다. 변호사가 어떤 주에서 면허를 받았는지, 그리고 어떤 종류의 사건을 자주 맡는지 물어볼 수 있습니다. 당신의 사건이 이민, 가사, 주거(집), 직장, 또는 상해(부상)와 관련 있다면 그 분야에서 정기적으로 일하는 사람과 상담하는 것이 도움이 됩니다.

소통 방식에 대해 물어보세요. 사무실은 가능할 때 당신의 언어로 업데이트를 보내주나요? 각 심리나 접수(서류 제출) 이후에 다음 단계에 대해 누군가 설명해 주나요? 접수(filing)는 법원이나 기관에 공식적으로 제출되는 서류입니다. 좋은 소통은 실수와 스트레스를 줄일 수 있습니다.

금전 문제에 대해서도 미리 물어보는 것은 괜찮습니다. 일부 변호사는 첫 미팅에 상담 비용을 청구합니다. 상담(consultation)은 당신의 문제를 이야기하고 가능한 다음 단계를 논의하기 위한 첫 만남입니다. 어떤 곳은 무료 상담을 제공하기도 합니다. 어떤 곳은 정액(flat fee)을 받는데, 이는 특정 서비스에 대해 한 번에 정해진 가격(한 가지 금액)을 말합니다. 또 어떤 곳은 시간당(hourly)을 청구하며, 이는 사건에 쓰인 시간에 대해 지불하는 것을 뜻합니다. 비용은 주와 당신의 상황에 따라 달라집니다.

당신의 언어로 소통할 수 있는 변호사를 찾는 데 도움이 필요하다면, 연결해 드리기(get matched)의 무료 매칭 서비스를 이용할 수 있습니다. Legal Bearings는 로펌이 아니며 법률 자문을 제공하지 않습니다. Legal Bearings는 독자를 위한 무료 매칭 및 마케팅 서비스이며, 참여하는 변호사로부터 정액의 비용을 지급받습니다.

누구를 고용하기 전에 물어볼 수 있는 질문

  1. 당신은 제 언어를 하실 수 있나요, 아니면 통역사를 사용하나요?
  2. 제가 서명하기 전에 어떤 사람이 문서를 설명해 주나요?
  3. 저와 같은 종류의 사건을 얼마나 다뤄보셨나요?
  4. 제 사건에서 다음에 중요한 기한(데드라인)이 언제인가요?
  5. 어떻게 업데이트를 주시나요—전화, 문자, 이메일, 우편 중 어떤 방식인가요?
  6. 수수료는 어떤 구조인가요? 정액인가요, 아니면 시간당인가요? 예상 가능한 비용 범위는 어느 정도인가요? 비용은 주와 제 상황에 따라 달라지나요?
  7. 작업 내용과 비용을 설명하는 서면 합의서를 받게 되나요?
  8. 제 언어로 질문이 있으면 사무실에서 누구에게 연락해야 하나요?
  9. 다음 미팅에 어떤 서류를 가져가야 하나요?
  10. 전적인 대리(종합 대행)를 감당하기 어렵다면, 제한된 서비스가 이용 가능한가요? 제한된 서비스(Limited services)는 변호사가 사건 전체가 아니라 사건의 일부만 도와주는 것을 뜻합니다

자주 묻는 질문

법원은 제게 통역사를 제공해야 하나요?

대체로 많은 절차에서 법원이 언어 도움을 제공해야 하지만, 정확한 규정은 법원, 사건 유형, 주(州) 법에 따라 달라집니다. 가능한 한 빨리 법원에 문의하세요. 면허를 가진 변호사가 당신의 사건에 무엇이 적용되는지 설명해줄 수 있습니다.

제가 통역을 대신해줄 수 있도록 아이나 친구를 데려가도 되나요?

일부 상황에서는 누군가를 데려오는 것이 허용될 수 있지만, 대개는 훈련된 통역사를 사용하는 것이 더 좋습니다. 아이는 법률 용어를 모를 수 있고, 친구는 세부 내용을 놓치거나 어느 한쪽을 들라는 압박을 느낄 수 있습니다. 민감한 사안에서는 전문 통역사를 쓰는 것이 보통 더 안전합니다.

제가 이해하지 못한 서류에 이미 서명했다면 어떻게 해야 하나요?

가능한 한 빨리 법률 도움을 받으세요. 이해할 때까지 더 이상 서류에 서명하지 마세요. 변호사가 당신이 무엇에 서명했는지, 그리고 다음 단계가 가능한지 설명해줄 수는 있지만, 결과는 사실관계와 법에 달려 있습니다.

제 언어로 도움을 받아야 한다면 변호사 비용은 얼마나 드나요?

정해진 단일 가격은 없습니다. 어떤 변호사는 무료 상담을 제공하고, 다른 곳은 첫 만남에 대해 약 $0~$300 정도를 청구할 수 있습니다. 전적인 대리(종합 대행)는 사건에 따라 수백 달러에서 수천 달러 이상까지 범위가 있을 수 있습니다. 비용은 주와 당신의 상황에 따라 달라집니다.

제 언어로 소통할 수 있는 변호사를 어떻게 찾을 수 있나요?

언어 능력, 통역 사용 여부, 비용, 그리고 당신과 같은 종류의 사건 경험이 있는지 직접 물어보세요. 원하시면, 당신의 언어로 도와줄 수 있는 참여 면허 변호사를 찾기 위해 저희의 무료 [get matched](/get-matched/) 서비스를 이용할 수 있습니다. Legal Bearings는 로펌이 아니며 법률 자문을 제공하지 않습니다.

쉽게 말해: 이해할 수 있는 법률 도움을 받을 권리가 있으며, 언어 지원을 일찍 요청하면 권리를 보호하고 실수를 줄이는 데 도움이 될 수 있습니다.

매칭 받기

어디서 시작해야 할지 모르겠나요?

상황을 알려주세요. 저희가 귀하의 언어로 소통하는 자격 있는 변호사를 무료로, 그리고 의무 없이 연결해 드리겠습니다.

변호사와 매칭 받기