用你的语言获得法律帮助
你可能有权在法庭、政府机构,或与律师会面时获得语言帮助。本指南将说明要申请什么、如何准备,以及如何找到你看得懂的法律帮助。

你有权理解正在发生的事
如果英语不是你的母语,法律问题可能会很快让人感到害怕。文件可能很难读懂。截止日期可能马上就要到了。你可能担心请求语言帮助会让情况变得更糟。但在很多情况下,不会。
口译员是把一种语言的口头表达转换成另一种语言的人。翻译员则是把书面文字转换成另一种语言。这是不同的工作。在法律事务中,使用合适的语言帮助很重要,因为一个用错的词就可能改变意思。
许多法院和政府机构都必须提供语言服务,也就是为英语不够流利的人提供帮助。具体规则取决于地点、案件类型以及州法律。持牌律师可以告诉你在你的具体情况中适用哪些规定。本页面是一般性教育内容,不是法律建议。

你可能可以申请语言帮助的情形
语言服务可能会是什么样子
有时,法院会在现场安排同传口译员。有时,口译员会通过电话或视频加入。部分法院还会提供翻译标识、翻译表格或翻译网站。也有的法院可能只在听审当天现场提供口头翻译。
听审是法庭开庭会议,人们会向法官提供信息。如果你需要听审口译,尽量越早提出越好。等到最后一刻可能会导致延误。在某些地方,法院可能需要提前通知,才能安排会使用你语言的人员。
如果你在和政府机构打交道,先问问对方是否提供免费的语言服务。如果你收到你无法阅读的文件,不要忽视。错过截止日期可能会对你的案件造成不利影响。尽快向可信赖的律师、法律援助机构或法院帮助中心寻求帮助。
如果律师不会说你的语言,律师仍可能通过口译员与你合作。请询问由谁来进行口译、口译员是否受过培训,以及是否会有额外费用。费用会因州和你的具体情况而不同。
如何申请口译员或翻译帮助
- 先找到负责你事务的法院、机构或办公室名称。查看你收到的文件上是否有电话号码、网站、案号或听审日期。
- 打电话说清楚:“我需要 [你的语言] 的口译员。”如果可以,也请用书面形式提出申请:通过电子邮件、表格或信件提交,以便留下记录。
- 询问口译员是否免费、如何提出申请,以及你需要在听审或面谈前多久提出。
- 如果你有出庭日期,询问口译员会不会到现场,还是通过电话或视频。再问:如果口译员没有出现,你应该怎么做。
- 如果你需要翻译表格或说明,询问是否有你语言版本。一些法院和机构会把相关内容放在线上。
- 把你沟通的时间、日期以及对方的姓名写下来。保留所有申请记录、邮件和截图的副本。
- 如果你已经有律师,请立刻告诉律师你需要语言帮助,以便对方的办公室能够提前安排。
你在与律师会面前如何准备
把你手上所有的文件都带上,即使你觉得它似乎不重要。这包括信件、法院通知、电子邮件、短信、警察报告、账单、合同以及照片。尽可能按日期顺序整理。这能帮助律师更快理解事情的经过。
写一个简短时间线。时间线是一份列出发生了什么以及发生时间的清单。包括姓名、日期、地址和截止日期。如果你不知道准确日期,就写下你最准确的估计。保持简单易懂。
如果你需要口译员,请在会面前就提出申请。不要以为朋友或孩子应该做这项工作。孩子可能不懂法律术语。朋友可能会遗漏事实、改变说话语气,或觉得要站队带来压力。在敏感事务中,这可能引发严重问题。
询问律师会如何安排会面流程。你可以问:“会有人用我的语言说吗?”也可以问:“你们会使用专业口译员吗?”专业口译员是经过培训的人,能够准确、私下地重复所说内容。
也可以整理一份问题清单。你可能会问:你可能会涉及哪种类型的案件、适用哪些截止日期、你接下来应该去找哪些文件,以及律师的收费范围可能是多少。费用会因州和你的具体情况而不同。想了解流程的总体概览,请查看 办理方式。
需要留意的警示信号
- 有人让你签你看不懂的文件,并拒绝用你能理解的语言解释
- 有人自称是律师,但不愿提供完整姓名、州执照信息或办公室地址
- 非律师提供法律建议,并承诺结果。非律师指未获授权执业法律的人
- 有人催促你马上付现金,而且不给收据或书面协议
- 有人说他们能凭借与法院或政府办公室的特殊关系加快案件进展
- 让你不要带自己的口译员,或不要提问
- 他们回避回答关于费用、谁会负责你的事务、以及你将如何沟通等基本问题
- 办公室无法说明你的信息是否会被保密
- 对方要求你提供与法律问题无关的医疗细节。只分享与你的案件所需的信息
- 让你撒谎、隐瞒事实或使用虚假文件。这可能造成严重的法律问题
谨慎对待公证员和文件协助者
如何找到会说你语言的律师
从直接提问开始。律师是否能熟练使用你的语言来讨论法律细节?如果不能,事务所是否会使用受过培训的口译员?电话、电子邮件和文件将如何处理?如果你有问题,应该联系谁?
持牌律师是由州律师协会批准、具备执业资格的律师。你可以询问律师在哪个州获得执照,以及律师通常处理哪些类型的案件。如果你的事务与移民、家庭法、住房、工作或人身伤害相关,最好与经常从事该领域的人沟通。
询问沟通方式。只要条件允许,办公室会在你语言上提供进展更新吗?每次听审或提交文件之后,会有人用清楚的方式解释下一步吗?提交(filing)是把文件正式递交给法院或机构。良好的沟通能减少错误并降低压力。
也可以尽早询问费用问题。有些律师会对首次咨询收取费用。咨询(consultation)是首次会面,用于讨论你的问题以及可能的下一步。有些提供免费咨询;有些会对首次会面收取约 $0 到 $300。完整代理可能从几百美元到数千美元甚至更多,具体取决于案件。费用会因州和你的具体情况而不同。
如果你想要帮助寻找可能能用你的语言沟通的律师,你可以使用我们的免费匹配服务:获取匹配。Legal Bearings 不是律师事务所,也不提供法律建议。Legal Bearings 是针对读者的免费匹配与营销服务,并由参与的律师以固定费用支付。
在你雇用任何人之前可以问的问题
- 你会说我的语言,还是会使用口译员?
- 在我签字之前,谁会向我解释文件内容?
- 你处理过与我这种情况类似的案件吗?有哪些经验?
- 我的案件接下来还有哪些截止日期?
- 你会如何更新我:通过电话、短信、电子邮件还是邮寄?
- 你使用什么收费方式:固定价还是按小时?我大概应准备的费用范围是多少?费用会因州和我的情况而不同,对吗?
- 你会提供一份书面协议,说明工作内容和费用吗?
- 如果我有需要用我语言沟通的问题,办公室里应该联系谁?
- 我下次会面需要带哪些文件?
- 如果我无法负担完整代理,有哪些有限服务可用?有限服务(Limited services)指律师只协助案件的一部分,而不是整个案件
常见问题
法院必须给我提供口译员吗?
通常,法院在许多程序中都必须提供语言帮助,但具体规则取决于法院、案件类型以及州法律。尽早向法院提出申请。持牌律师可以为你解释在你的案件中适用哪些规定。
我能带孩子或朋友来帮我口译吗?
在一些情况下,你可能被允许带人来帮忙口译,但通常最好使用受过培训的口译员。孩子可能不懂法律术语,朋友可能会遗漏细节或感到压力而站队。在敏感事务中,使用专业口译员通常更安全。
如果我已经签了我不理解的文件怎么办?
尽快寻求法律帮助。在你弄懂之前不要再签更多文件。律师可能能够解释你已经签了什么,以及是否还有可用的下一步,但结果取决于事实和法律。
如果我需要用我的语言获得帮助,律师要花多少钱?
没有统一的价格。有些律师提供免费咨询,而另一些可能会对首次会面收取约 $0 到 $300。完整代理的费用可能从几百美元到数千美元或更多,具体取决于案件。费用会因州和你的具体情况而不同。
我怎么找到可能会说我语言的律师?
直接询问语言能力、是否使用口译员、费用以及处理过与你案件类型相同的经验。如果你愿意,你也可以使用我们的免费 [获取匹配](/get-matched/) 服务,来寻找可能能够用你的语言提供帮助的参与式持牌律师。Legal Bearings 不是律师事务所,也不提供法律建议。
用通俗语言来说: 你应该获得你看得懂的法律帮助,尽早请求语言支持可能有助于保护你的权利并减少错误。